とりあえず俺なりの解釈で訳してみました。コンマ、ピリオドが歌詞中に無いからどうしよもないところがあるんですよ・・・
一人くらいは訳を知りたい人が居るかもしれない、と言うわけで。

ではまずは英語の歌詞。

images of broken glass all red
i think those broken pieces are
all that remains
of my heart
can't concentrate on myself
there is nothing anymore
isolated,
ignored
sharp fragments all over the city
remind me you're not with me
i am only imagining
you can sympathize
and realize
i want to gather it again
if you'll only let me
rebuild



日本語訳



真紅に染まったガラスが壊れたイメージ
私はそれらの壊れた欠片はすべて私自身集める事ができない私の心だと思う
今はもうこれ以上失う物は無い
知らない街の至る所の鋭い欠片は
私があなたのそばにいないことを気付かせる
私はただ想像しているだけ
あなたは共感し、悟る事ができる
私はそれ(壊れた心の欠片)をもう一度引きつけたい
もしあなたが私を許してくれるのなら
やり直そう



所々俺の勝手な解釈が挟まってます(失う物とか)が無理やりこじつけた結果です。ちょくちょく修正いれると思います。
する人いないと思うけど、コピペ等はどうぞ御自由に。一言報告コメいただけると嬉しいです。
失恋を語った詩みたいな感じですね。


今日は音ゲして無いので報告は無いです。


まどかちゃんとリアルで見ましたよ!まさかああいう展開になろうとは思いもしなかった・・・

まああまり多く語るのは野暮なので強引に一言でまとめます。






深い。






考察が非常に楽しいです。一日の授業全部潰せますwww


それじゃノシ

コメ返

>レナさん
ハッピーエンドかどうかよくわかんないよね・・・
あそこは俺も泣いた。ほむほむが絶望に飲み込まれていく感じがしてとても直視できなかった・・・
なんだかんだで神アニメなんですよね。やっぱり。
問題無い。俺も意識がしょっちゅう逝った。